Lebrijano
Biography, discography, audio and readers' comments

 

El Lebrijano, flamenco cantaor. Interview

“Many sing well,
but... and what else?”

Silvia Calado. Madrid, June 2008

Cuando Lebrijano canta se moja el agua,
Gabriel
’94, Seville

... ever since Gabo wrote those words (‘When Lebrijano sings, water gets wet’) on a paper napkin, Juan Peña ‘El Lebrijano’ has been trying to decipher the dedication. “That’s a funny compliment!”, the cantaor exclaims. What has always been clear to him was how to return it: by transforming into cante the atmosphere and flamenco feeling latent in the literary work of the Colombian Nobel Prize winner. How? Well, first, Casto Márquez excerpted the lyrics from several novels. Next, the cantaor recorded the vocals, just in time before he became seriously ill. Then Dorantes and Pedro María Peña imagined what magical realism sounds like. And now there’s an album, bonds between Lebrija and Macondo... and health.


Lebrijano (Photo Daniel Muñoz)

Following the prior work of adapting the texts, how were the vocals and music done on this album?

First, we more or less did a general rehearsal and mental purging. Since they (David Peña ‘Dorantes’ and Pedro María Peña) were the producers, I wasn’t going to interfere in their work; far from it. I told them that whatever they did was it. Even though they’re nephews, you have to have some norms. When they told me, I stuck in the vocals. And every once in a while I would ask them, can I say something? Of course, uncle. And if we do it like this? Yeah, yeah. But really, yeah? What’s really been done is what they wanted. The thing is that I’m a joker and every once in a while I asked them why this and not that. It was to add a bit of wit to the matter. You have to delegate because if not, I’d be the producer. It’s impossible.

And were the vocals before the music?

I started to stick in the vocals first. The opposite to everyone else, who normally do the music first. Since we sing out of inspiration and we play out of inspiration, I knew that if they did the music first, they were going to tie me down. And more so on this album where there’s no rhyme, but rather it’s prose. I can lengthen it or not, how are they going to know where I finish? And once the vocals had been stuck in, they got down to work. Of course, I left the choruses with the lines to follow. I did them first.

They have a real ‘lebrijano’ trademark...

 

Lebrijano (Photo Daniel Muñoz)
   

When they came in, the main lines had them. Then there are choruses in which you can hear me, because I knew they weren’t going to be able to do them alone, since they’re used to singing in rhyme. So they just had to listen to it for a couple of days before sticking in the vocals and then when I finished, they started to listen and to get hold of the prose. Little by little, they got used to the prose. Even so, they told me, “maestro, don’t give us any other little numbers like this”.

Was it very hard for you to take those texts to cante?

Well, yeah, it was hard, but I had an advantage. I’ve sung a lot with Arabs and I’ve gotten away from traditional meter on many occasions. That helped me to be able to sing in prose. I came with a little experience. I already came with the idea of singing in four and a half; I have a soleá recorded that way, which Juan Reina has. In principle, it’s impossible, but it worked out. I’ve had a lot of experiences with Arabs at my house, not just on records, but personally. I’ve also listened to a lot of Indian music, which gets away from our schemes. And things like that. I’ve had a career of listening to a lot of music. I don’t do it because... I do it because I think I can do it, because if not, I wouldn’t have sat down and started doing something with Gabriel’s work. The good thing about this is that it’s already done. Now they’ll come and they’ll say “how easy”. It’s not easy. Even so, it’ll be hard for them.

At the same time, those challenges cause creation in cante, don’t they?

It’s a creation hugely. Just think how much it is because you always sing in rhyme, and more rhyme. And now the schemes are broken and you have to sing in free prose... and tied down, because the time has to be there. If you get away from the time, it’s no good.

And what happened when you listened to the result?

 

Lebrijano (Photo Daniel Muñoz)
   

I stuck in the vocals, and I unfortunately became ill. David left for Tokyo, on his return I finished sticking in the vocals and he must have been studying what it was going to be like, since he’d already heard how I was going. He surely must have gone over it in his mind there. I couldn’t follow up the creative part of his because I had surgery (the doctors took a long time to detect the illness and had to give me an emergency operation). I have fifty-two stitches. I got really scared. The album needed to have ten songs and it has nine because I couldn’t do any more. My nephews went to see me when they could, because they were really busy and then I’d ask them. But they told me not to worry, that everything was going well, that I’d done it really well. When they gave me the album already finished, I broke down and cried... They had to stop playing it for me and everything. I thought I was going to die; I saw the end really near... After listening to it I knew those kids had made a privilege, a work of art. The album has lineage, it has progress and it has a cachet you wouldn’t believe.

How is it that you veterans keep on opening new roads? What’s going on with young people?

Because young people don’t have the ability, they don’t have courage. We set off down that path. I don’t think they have the foundation laid out solidly. But even so, afterwards they might not have the ability. There are many who sing. The three of us who have broken the mold are Camarón, Enrique Morente and I. The rest, the thing is you say you sing well, but... and what else? The first thing you have to have is vocalization. Language is something that if you don’t understand what I’m singing to you, how is it going to hurt? If I’m not singing the bit about “no one writes to the colonel and no one attends to his wife”, well uttered, you aren’t going to like it. Or about Cándida Eréndira. You have to sing clearly, with vocalization. Those things worry me when I’m recording. Because, well, you’re at a party and you more or less go through the lyrics, but in a serious recording, you have to try to do things well.

And daring...

 
"I’m my own top critic"

Daring, but with limits. How far shall I go? And above all, being self-critical. Because I’m my own top critic. I tell my nephews to tell me things, since we’re inventing something new... And they answer me that they can’t tell me anything, because I’m laying down the guidelines. I’ve had extraordinary collaboration from them. And then, for example, I’ve had the ones clapping with me for like fifteen years. They even know my breathing. One of them knows all my lyrics and stands next to me. We do shows with Arabs, we do flamenco shows and now this. So with so many things on my mind, if I go blank, the guy to my right helps me out.

How have you searched for García Márquez’s flamenco feeling?


Lebrijano (Photo Daniel Muñoz)
 
   

What Gabriel writes seems to have been done by a flamenco. Yes. That magic they talk about with Gabriel is on the album; it’s floating. And I think David also gives it a lot of magic, that piano... Apart from the career he’s leading, I’d like never ever to part with my nephews again because I enjoy myself with them; the thing is that they boost me on and off stage. And they also take care of me a lot. But at night they mess around with me like you wouldn’t believe... I sing better with Dorantes than with a guitar, which is kick-ass. The seguiriya is bloodcurdling. Every time he plays a note, it’s the right one.

Do you have to know that literary work deeply in order to make an album like this?

I’ve read basically what we’ve all read by García Márquez: ‘One Hundred Years of Solitude, a ‘must’, ‘No One Writes to the Colonel’, and the latest one, ‘Memories of My Melancholy Whores’. I said so to Casto Márquez, who knows his entire work. He’s a friend of mine and has collaborated with me a lot. And I asked him to look for ten themes that I didn’t know. He’s adapted it with feeling, without losing the harmony; it’s all magical...

And moreover, García Márquez has given his approval...

If not, it couldn’t be done. The thing is that Gabriel’s publisher is very serious in these matters. And first we sent them the songs, but they resisted because they didn’t know about the friendship we have. So we informed them, I sent them the dedication... I understand perfectly well that Gabriel’s work can’t be touched. But they sent everything to him and two months later they answered me in writing, and moreover, he told me to do what I wanted, to sing whatever I wanted. That’s out of friendship and the affection we have for one another. I’ve been Gabriel’s friend since ’86... forever. I have respect for him, admiration, affection, in love with him, I’m everything.

Do you keep racking your brains over the dedication?

The thing is that the dedication is funny. It’s a little gift there... oh yeah! It’s the greatest thing I could be told. I’m as proud as a peacock about that. And I’ve returned that compliment to him with his lyrics, with his literature, the CD being tinier, without so many sheets... but with a lot of affection.

More information

Special Feature. Presentation of ‘Cuando Lebrijano canta se moja el agua’ at the Instituto Cervantes in Madrid. Review, photos, video

Flamenco cantaor El Lebrijano returns García Márquez’s dedication in the shape of an album

Interview with El Lebrijano, flamenco cantaor (April 2005)

 
If you want to be a real flamenco surfer type
down your e-mail and we'll keep you updated:

 Home | Contact | Advertising